MP3 다운로드 링크



<뮤비/동영상>




<가수 정보>



본명 : 찰리 푸스 (Charles Otto Puth Jr.)

국적 : 미국

출생 : 1991년 12월 2일, 미국 뉴 저지 주 럼슨

신체 : 178cm

학력 : 버클리 음악대학

장르 : 팝, R&B

데뷔 : 2015년 싱글 앨범 (Marvin Gaye)



뮤직 비디오에서 찰리 푸스는 처음 시작할때 피아노로 라흐마니노프(Sergey Vasilyevich Rachmaninoff)의


‘Morceaux De Fantaisie, Op. 3, Prelude No. 2 in C-Sharp minor’ 의 피아노 연주를 잠깐 보여줍니다



찰리 푸스의 ‘One Call Away’ 라는 곡은 미국 뮤지선 찰리 푸스가 2015년에 발표한 곡으로 최근에 발표된

데뷔 앨범인 ‘Nine Track Mind’ 에 수록된 곡입니다, 이 곡은 영국에서 26위, 캐나다 15위, 아일랜드 53위, 미국에서 12위를 기록했습니다



그리고 찰리푸스와 DJ 프랭크(DJ Frank E), 매트 프라임(Matt Prime) 등등 6명이 함께 작곡했으며, 매트 프라임과 DJ 프랭크가 프로듀서를 맡았습니다



찰리는 인터뷰에서 ‘제 친구에게서 영감을 받은 곡인데요, 저한테 여자 친구와 멀리 떨어져있어 보지 못해 너무 가슴아파한다는 얘기를 했어요,

그래서 장거리로 연애를 하는 사람들을 위해서 노래를 만들고싶었어요’ 라고 말했습니다



이 곡의 작곡가가 6명이나 되는것에대해 브레이안 아이작(Breyan Isaac)은 송라이터 유니버스에서 찰리에대해 ‘찰리는 제 친동생과 같아요,

이곡은 어느 날 밤에 만들어졌는데, 모두와 함께 캠프파이어를 한적이있는데, 이때모닥불 주변에 앉아서 마시멜로를 구우며 캠프파이어 노래들을 불렀는데, 

DJ 프랭크가 코드를 치면서 아무 노래나 만들자고 했을때였어요.. 그렇게 곡이 시작되면서 모두가 열을 올리기 시작했고 결과는 너무 놀라웠고, 좋은 경험이였어요..’ 라고 답했습니다


<가사/번역/발음>


I’m only one call away

전화한통이면 돼요.

I’ll be there to save the day

제가 바로 달려갈게요.

Superman got nothing on me

슈퍼맨도 나와는 비교안되죠.

I’m only one call away

전화한통화면 돼요.

Call me baby, if you need a friend

전화해요, 친구가 필요할때면

I just wanna give you love

그대에세 내마음 전하고 싶어요.

C’mon C’mon C’mon

자, 어서

Reaching out to you, so take a chance

그대를 향한 제 손을 잡아주세요.

no matter where you go

그대가 어디에 있든,

You know you’re not alone

그대는 혼자가 아니란걸 알죠?

I’m only one call away

전화한통이면 돼요.

I’ll be there to save the day

제가 바로 달려갈게요.

Superman got nothing on me

슈퍼맨도 나와는 비교안되죠.

I’m only one call away

전화한통화면 돼요.

Come along with and don’t be scared

저와 함께라면 두렵지 않을거에요.

I just wanna set you free

그대를 자유롭게 해줄게요.

C’mon C’mon C’mon

자, 어서

You and me can make it anywhere

우리가 함께라면 어디든 괜찮아요.

For now, we can stay here for a while

지금은 잠시 여기서 쉬어요.

Cause you know, I just wanna see you smile

그대가 이렇게 웃는걸 보고 싶으니까

no matter where you go

그대가 어디에 있든

You know you’re not alone

그대는 혼자가 아니에요.

I’m only one call away

전화한통이면 돼요.

I’ll be there to save the day

제가 바로 달려갈게요.

Superman got nothing on me

슈퍼맨도 나와는 비교안되죠.

I’m only one call away

전화한통화면 돼요.

And when you’re weak

그대가 약해질때면

I’ll be strong

내가 더 강해질게요.

I’m gonna keep holding on

끝까지 놓치 않을거에요.

Now don’t you worry, it won’t be long

그러니 걱정말아요. 그리 길지 않을거에요.

Daring, and when you feel like hope is gone

내 사랑, 모든 희망이 사라진다고 느낄때면

Just run into my arms

당장 내품에 안겨요.

I’m only one call away

전화한통이면 돼요.

I’ll be there to save the day

제가 바로 달려갈게요.

Superman got nothing on me

슈퍼맨도 나와는 비교안되죠.

I’m only one call away

전화한통화면 돼요.

I’m only one call away

전화한통이면 돼요.

I’ll be there to save the day

제가 바로 달려갈게요.

Superman got nothing on me

슈퍼맨도 나와는 비교안되죠.

I’m only one call away

전화한통화면 돼요.

I’m only one call away

전화 한통이면 돼요.




블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요


<듣기/가사/번역>


Looking at it now

이제 와서 보면

It all seems so simple

모든 게 단순해보여

We were lying on your couch

우린 너의 소파에 누워있었지

I remember

난 기억해

You took a Polaroid of us

넌 우리 사진을 찍었고

Then discovered (then discovered)

그리고 발견했지 (그리고 발견했지)

The rest of the world was black and white

나머지 세상은 흑백이었지만

But we were in screaming color

우리는 여러 색으로 물들어 있었지

And I remember thinking…

그리고 생각했던 게 기억나.


[Chorus 2x:]


Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

우리는 아직 숲에서 나오지 못한 걸까?

Are we out of the woods?

우리는 숲에서 빠져 나온 걸까?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

우리는 아직 답을 못 찾은 걸까?

In the clear yet?

답을 못 찾은 걸까?

Good

Are we out of the woods?

우리는 숲에서 빠져 나온 걸까?

Looking at it now

이제 와서 보면

Last December (last December)

지난 12월에 (지난 12월에)

We were built to fall apart

우리는 헤어지고

Then fall back together (back together)

같이 추락하게 돼 있었던 거야. (같이 그렇게)

Your necklace hanging from my neck

내 목에 걸려있던 너의 목걸이

The night we couldn't quite forget

우리가 잊지 못할 그 밤

When we decided (we decided)

그 때 우린 결심했지 (우린 결심했지)

To move the furniture so we could dance,

춤출 수 있게 가구를 옮기자고

Baby, like we stood a chance

그래, 우리에게 기회가 있는 것처럼

Two paper airplanes flying, flying, flying

두 개의 종이비행기가 날아다녔지.

And I remember thinkin’

그리고 생각했던 게 기억나.


[Chorus 2x]


Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

우리는 아직 숲에서 나오지 못한 걸까?

Are we out of the woods?

우리는 숲에서 빠져 나온 걸까?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

우리는 아직 답을 못 찾은 걸까?

In the clear yet?

답을 못 찾은 걸까?

Good

(Are we out of the woods)

(우리는 숲에서 빠져나온 걸까)

Remember when you hit the brakes too soon?

네가 급하게 브레이크를 밟았을 때 기억하니?

Twenty stitches in the hospital room

병실에서 스무 바늘을 꿰매곤

When you started cryin', baby, I did, too

네가 울기 시작했고, 나도 같이 울었지.

But when the sun came up, I was lookin' at you

그러나 태양은 떠올랐고, 난 널 봐라보았지.

Remember when we couldn't take the heat

우리가 그걸 감당할 수 없었던 그 때 기억나니

I walked out and said, "I'm settin' you free,“

난 걸어 나와 말했지, “널 놓아줄게.”

But the monsters turned out to be just trees

그런데 괴물들은 그저 나무들일 뿐이었고

And when the sun came up, you were lookin' at me

그리고 해가 떠올랐을 때, 넌 날 바라보고 있었지.

You were lookin' at me

넌 날 바라보고 있었지.

You were lookin' at me,

넌 날 바라보고 있었지.

I remember, oh, I remember

난 기억해, 오 난 기억해


[Chorus 4x] 


Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

Are we out of the woods yet?

우리는 아직 숲에서 나오지 못한 걸까?

Are we out of the woods?

우리는 숲에서 빠져 나온 걸까?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

Are we in the clear yet?

우리는 아직 답을 못 찾은 걸까?

In the clear yet?

답을 못 찾은 걸까?

Good

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요



<듣기/가사/번역>


[Verse 1]

I took a pill in Ibiza

클럽에서 약을 먹었어

To show Avicii I was cool

내가 잘 나가는 사람이란걸 Avicii(유명한 DJ)에게 보여주고싶었거든

And when I finally got sober, felt 10 years older

약에서 깨어났을 때 한 10년은 늙은 것 같았어

But fuck it, it was something to do

뭐 아무렴 어때, 마땅히 해야 할 일이였어

I'm living out in LA

난 LA에서 살아가고있어

I drive a sports car just to prove

남에게 과시하기위해 스포츠카를 몰아

I'm a real big baller cause I made a million dollars

난 정말 멋진 사람이야, 백만달러를 벌었거든

And I spend it on girls and shoes

그 돈으로 여자를 만나거나 비싼 신발을 사곤 해


[Chorus]

But you don't wanna be high like me

하지만 나처럼 약에 취하고싶진 않을거야

Never really knowing why like me

나처럼 아무런 이유도 모르고 싶진 않을거야

You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone

이 롤러코스터에서 내려서 완전 혼자가 되고싶지도 않겠지

You don't wanna ride the bus like this

지금처럼 버스를 타고싶지도 않을거고

Never knowing who to trust like this

누굴 믿어야 할지도 모를거야

You don't wanna be stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래하고싶지도 않겠지

Stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래한다구..

All I know are sad songs, sad songs

내가 아는건 슬픈 노래들 뿐이야

Darling, all I know are sad songs, sad songs

내가 아는건 슬픈노래들 뿐


[Verse 2]

I'm just a singer who already blew his shot

기회를 날려버린 한 가수에 불과해

I get along with old timers

난 주로 구세대 사람들과 어울려

Cause my name's a reminder of a pop song people forgot

내 이름이 사람들이 잊어버린 노래를 떠올리게 해

And I can't keep a girl, no

그리고 난 여자친구도 사귀지 못해

Cause as soon as the sun comes up

왜냐면 해가 뜨자마자

I cut 'em all loose and work's my excuse

일해야된단 이유로 여자들을 떼어내야 하거든

But the truth is I can't open up

하지만 진짜 이유는 내가 마음을 열지 못해서야


[Chorus]

But you don't wanna be high like me

하지만 나처럼 약에 취하고싶진 않을거야

Never really knowing why like me

나처럼 아무런 이유도 모르고 싶진 않을거야

You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone

이 롤러코스터에서 내려서 완전 혼자가 되고싶지도 않겠지

You don't wanna ride the bus like this

지금처럼 버스를 타고싶지도 않을거고

Never knowing who to trust like this

누굴 믿어야 할지도 모를거야

You don't wanna be stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래하고싶지도 않겠지

Stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래한다구..

All I know are sad songs, sad songs

내가 아는건 슬픈 노래들 뿐이야

Darling, all I know are sad songs, sad songs

내가 아는건 슬픈노래들 뿐이라구


[Verse 3]

I took a plane to my home town

내 고향까지 오는 비행기를 탔어

I brought my pride and my guitar

내 자존심과 기타를 가지고 말야

All my friends are all gone but there's manicured lawns

내 친구들은 모두 고향을 떠나버리고 잘 정리된 잔디만이 남아있어

And the people still think I'm a star

사람들은 아직도 내가 스타라고 생각해

I walked around downtown

시내로 나와서 걷다가

I met some fans on Lafayette

 Lafayette에서 내 팬들을 만났어

They said tell us how to make it cause we're getting real impatient

더이상은 못 기다리겠다면서 어떻게 하면 성공할수 있냐고 말해달래

So I looked 'em in the eye and said

그래서 눈을 마주보고 똑똑히 말해줬어


[Chorus]

But you don't wanna be high like me

하지만 나처럼 약에 취하고싶진 않을거야

Never really knowing why like me

나처럼 아무런 이유도 모르고 싶진 않을거야

You don't ever wanna step off that roller coaster and be all alone

이 롤러코스터에서 내려서 완전 혼자가 되고싶지도 않겠지

You don't wanna ride the bus like this

지금처럼 버스를 타고싶지도 않을거고

Never knowing who to trust like this

누굴 믿어야 할지도 모를거야

You don't wanna be stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래하고싶지도 않겠지

Stuck up on that stage singing

무대 위에 갇혀서 노래한다구..

All I know are sad songs, sad songs

내가 아는건 슬픈 노래들 뿐이야

Darling, all I know are sad songs, sad songs

얘야, 내가 아는건 슬픈노래들 뿐이란다

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요



<듣기/가사/번역>


You were looking at me like you wanted to stay

넌 더 머무르고 싶은 눈치인지 날 계속 쳐다봤더라

When I saw you yesterday

내가 어제 널 봤을 때

I'm not wasting your time

난 네 시간을 낭비하진 않았어

I'm not playing no games

난 어떤 게임도 하지 않았어

I see you

난 널 봐

Who knows the secret tomorrow will hold?

내일 생길 비밀을 아는  사람이 누가 있겠어?

We don't really need to know

우리가 정말 알 필요는 없는 거지

Cause you're here with me now

너가 지금 나랑 여기에 있으니까

I don't want you to go

난 널 보내고 싶지 않아

You're here with me now

넌 지금 나랑 여기에 있잖아

I don't want you to go

난 널 보내고 싶지 않아

Maybe we're perfect strangers

어쩌면 우리는 완벽하게 낯선 사람들이지

Maybe it's not forever

어쩌면 이건 영원치는 않을 거야

Maybe intellect will change us

어쩌면 지력이 우릴 바꿀지도 모르고

Maybe we'll stay together

어쩌면 우린 계속 함께일지도 모르지

Maybe we'll walk away

어쩌면 우린 힘든 상활을 뒤로하고 떠날지도 몰라

Maybe we'll realize

어쩌면 우릴 깨닫겠지

We're only human

우리는 사람이기에

Maybe we don't need no reason

어쩌면 우린 아무런 이유는 필요 없을 거야

*2

Why

Come on*3

일로와

now

지금

?

Maybe we don't need no reason

어쩌면 우리는 이유가 필요없을지도 몰라.

Why

Come on

일로와

now

지금

No one but you got me feeling this way

아무도 안 그러는데 너만 이런 기분을 갖게 해

There's so much we can't explain

우리가 설명할 수 없는 이유가 너무 많아

Maybe we're helping each other escape

어쩌면 우린 서로가 탈출하게끔 도와줄 수 있을지도 몰라

I'm with you

난 너와 함께야

?Who knows the secret tomorrow will hold?

내일 생길 비밀을 아는 사람이 누가 있겠어?

We don't really need to know

우리가 정말 알 필요는 없는 거지

Cause you're here with me now

너가 지금 나랑 여기에 있으니까

I don't want you to go

난 널 보내고 싶지 않아

You're here with me now

넌 지금 나랑 여기에 있잖아

I don't want you to go

난 널 보내고 싶지 않아

Maybe we're perfect strangers

어쩌면 우리는 완벽하게 낯선 사람들이지

Maybe it's not forever

어쩌면 이건 영원치는 않을 거야

Maybe intellect will change us

어쩌면 지력이 우릴 바꿀지도 모르고

Maybe we'll stay together

어쩌면 우린 계속 함께일지도 모르지

Maybe we'll walk away

어쩌면 우리 힘든 상황을 뒤로하고 떠날지도 몰라

Maybe we'll realize

어쩌면 우릴 깨닫겠지

We're only human

우리는 사람이기에

*2

Maybe we don't need no reason

어쩌면 우리는 이유가 필요없겠지.

Why

Come on*3

일로와*3

*3

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요



<듣기/가사/번역>


I turn the music up, I got my records on

음악을 틀고 녹음을 시작하지

I shut the world outside until the lights come on

불빛이 켜질 때까지 바깥 세상은 단절

Maybe the streets alight, maybe the trees are gone

거리의 등이 켜졌을 수도 있겠고, 나무들이 사라졌을 수도 있겠네

I feel my heart start beating to my favourite song

내가 좋아하는 노래가 나오면 가슴이 뛰어

And all the kids they dance, all the kids all night

저 아이들 모두 춤을 추지, 저 아이들 모두가 밤새도록 말이야

Until Monday morning feels another life

월요일 아침까지 또다른 인생을 살 듯이

I turn the music up

난 음악을 틀어

I'm on a roll this time

이번엔 내가 배역을 맡을 차례

And heaven is in sight

눈 앞엔 천국이 있네

I turn the music up, I got my records on

음악을 틀고 녹음을 시작하지

From underneath the rubble sing a rebel song

돌바닥 아래에서 저항의 노래를 노래해

Don't want to see another generation drop

시대가 무너지는 걸 또 보고싶진 않아

I'd rather be a comma than a full stop

마침표보다는 쉼표가 되고 싶어

Maybe I'm in the black, maybe I'm on my knees

지금 내가 있는 곳이 어둠일 수도 있고, 바닥일 수도 있겠지만

Maybe I'm in the gap between the two trapezes

공중그네 사이의 허공에 있는 것일 수도 있겠지만

But my heart is beating and my pulses start

내 심장은 뛰고 혈맥은 약동하지

Cathedrals in my heart

마음 속엔 대성당을 품고 있거든

As we saw oh this light I swear you'll,

이 빛을 함께 봤으니, 분명 네가

Emerge blinking into, to tell me it's alright

눈을 깜박이며 일어설 서겠지, 내게 다 괜찮다고 말해 주기 위해

As we soar walls, every siren is a symphony

벽을 박차고 날아오를 때면 사이렌 소리들도 모두 교향곡이 돼

And every tear's a waterfall

그리고 눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

Is a waterfall

폭포수가

Ah

Is a waterfall

폭포수가

Ah ah ah

Is a is a waterfall

폭포수가

Every tear

눈물은 모두

Is a waterfall

폭포수가 되는 거야

Ah ah ah

So you can hurt, hurt me bad

그러니 상처줘도 괜찮아

But still I'll raise the flag

그래도 난 깃발을 들고 일어설 테니

It was a wa-wa-wa-wa-wa-terfall

폭포수였어

A wa-wa-wa-wa-wa-terfall

폭포수

Every tear

눈물은 모두

Every tear

눈물은 모두

Every teardrop is a waterfall

눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

Every tear

눈물은 모두

Every tear

눈물은 모두

Every teardrop is a waterfall

눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

Every tear

눈물은 모두

Every tear

눈물은 모두

Every teardrop is a waterfall

눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

Every tear

눈물은 모두

Every tear

눈물은 모두

Every teardrop is a waterfall

눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

Every tear

눈물은 모두

Every tear

눈물은 모두

Every teardrop is a waterfall

눈물은 모두 폭포수가 되는 거야

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요



<듣기/가사/번역>


Just waking up in the morning

그냥 아침에 일어나면서

And to be well,

아픈데 없는것

Quite honest with ya,

좀 솔직히 말하자면

I ain't really sleep well

별로 못잤어

Ya ever feel like your train of thought's been derailed?

너의 생각의 기차가 레일에서 떨어졌다고 느껴본적있어?

That's when you press on - Lee nails

그게 바로 너가 못들을 박을때야

Half the population's just waitin to see me fail

인구의 반이 그저 내가 실패하기만을 기다리고 있지

Yeah right, you're better off trying to freeze hell

웃기지마, 지옥을 불태우는게 더쉬울걸

Some of us do it for the females

몇몇은 여자를 위해서 하고

And others do it for the retail

몇몇은 돈을 위해서 하지


But I do it for the kids, life threw the towel in on

하지만 난 아이들을 위해서 해, 인생은 타올을 던졌지

Every time you fall it's only making your chin strong

너가 실패하때마다 그건 너의 자신감만 높이지

And I'll be in your corner like Mick, baby, 'til the end

내가 코너에 있을께 믹처럼 말이야 마지막까지

Or when you hear a song from that big lady

아니면 저 커다란 숙녀분이 노래를 부를때까지


Until the referee rings the bell

심판이 종을 울릴때까지

Until both your eyes start to swell

너의 두눈이 부을때까지

Until the crowd goes home

관중이 집에 갈때까지

What we gonna do ya'll?

우린 뭘 할거지?


Give em hell, turn their heads

본때를 보여줘, 고개를 돌려놔

Gonna live life 'til we're dead.

우리가 죽을때까지 살아갈거야

Give me scars, give me pain

나에게 상처를 줘, 고통을 줘

Then they'll say to me, say to me, say to me

그러면 그들은 말할거야 나에게, 나에게

There goes the fighter, there goes the fighter

파이터가 저기 간다, 파이터가 저기 간다

Here comes the fighter

파이터가 온다

That's what they'll say to me, say to me, say to me,

그게 그들이 나에게 말할거야, 나에게, 나에게

This one's a fighter

이녀석은 파이터야


And if I can last thirty rounds

그리고 내가 30판을 버틸수 있다면

There's no reason you should ever have your head down

너가 고개를 떨굴 필요는 절대로 없어

Six foot five, two hundred and twenty pounds

6피트 5인치 키, 220파운드 몸무게 (195cm/100kg)

Hailing from rock bottom, loserville, nothing town

완전 바닥, 찌질이동네, 무(無)동네에서 환호를 받지


Text book version of a kid going nowhere fast

아이가 아무곳도 아닌곳을 빨리 가는 교과서 버젼 

And now I'm yelling, "Kiss my ass"

그리고 난 소리치지 "빌어먹을"

It's gonna take a couple right hooks, a few left jabs

몇번의 라이트 후크와, 래프트 잽 몇번이면 될거야

For you to recognize you really ain't got it bad

너가 네 상황이 그다지 나쁘지 않다는걸 알려면


Until the referee rings the bell

심판이 종을 울릴때까지

Until both your eyes start to swell

너의 두눈이 부을때까지

Until the crowd goes home

관중이 집에 갈때까지

What we gonna do ya'll?

우린 뭘 할거지?


[Chorus]


Everybody put yo hands up

모두 손들어

What we gonna do (hey!) [x4] y'all?

우린 뭘 하지

What we gonna do (hey!) [x3] y'all?

우린 뭘 하지


If you fall pick yourself up off the floor (get up)

넘어지면 바닥에서 일어나

And when your bones can't take no more (c'mon)

그리고 너의 뼈들이 더이상 버티지 못하면

Just remember what you're here for

너가 여기 왜 왔는지만 생각해

Cuz I know Imma damn sure

왜냐면 난 확실히 알고 있으니까


[Chorus]


'Til the referee rings the bell

심판이 종을 울릴때까지

'Til both ya eyes start to swell

너의 두눈이 부을때까지

'Til the crowd goes home,

관중이 집에 갈때까지

What we gonna do kid?

우린 뭘 할거냐 꼬맹아?

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요



<듣기/가사/번역>


When you were standing in the wake of devastation

네가 폐허(파멸)의 경야에 서 있었을 때

When you were waiting on the edge of the unknown

네가 무지의 가장자리에서 기다리고 있었을 때

And with the cataclysm raining down

대재앙이 비 내리듯 닥치며

Insides crying, "Save me now"

내면에서 울부짖는다, "날 구해줘"

You were there impossibly alone

너는 그 곳에서 불가능하게도 혼자 서 있고

Do you feel cold and lost in desperation

너는 차가움과 절망을 느낄 수 있니?

You build up hope but failure's all you've known

너는 희망을 만들지만 반면에 항상 실패를 알고 있지

Remember all the sadness and frustration

모든 슬픔과 좌절을 기억해

And let it go

그리고 그것을 보내줘

Let it go

내보내줘

And in a burst of light that blinded every angel

빛의 파열 속에서 모든 천사들은 눈이 멀었어

As if the sky had blown the heavens into stars

마치 하늘이 천국을 별들에게로 날려버린것처럼

You felt the gravity of tempered grace

너는 분노하는 우아함을 느꼈지

Falling into empty space

텅 빈 공간으로 떨어지는

No one there to catch you in their arms

네가 잡을 수 있는 무기는 그곳에 없어

Do you feel cold and lost in desperation

너는 차가움과 절망을 느낄 수 있니?

You build up hope but failure's all you've known

너는 희망을 만들지만 반면에 항상 실패를 알고 있지

Remember all the sadness and frustration

모든 슬픔과 좌절을 기억해

And let it go

그리고 그것을 보내줘

Let it go

내보내줘

Do you feel cold and lost in desperation

너는 차가움과 절망을 느낄 수 있니?

You build up hope but failure's all you've known

너는 희망을 만들지만 반면에 항상 실패를 알고 있지

Remember all the sadness and frustration

모든 슬픔과 좌절을 기억해

And let it go

그리고 그것을 보내줘

Let it go

내보내줘

Let it go

내보내줘

Let it go

내보내줘

Let it go

내보내줘

Let it go

내보내줘

Do you feel cold and lost in desperation

너는 차가움과 절망을 느낄 수 있니?

You build up hope but failure's all you've known

너는 희망을 만들지만 반면에 항상 실패를 알고 있지

Remember all the sadness and frustration

모든 슬픔과 좌절을 기억해

And let it go

그리고 그것을 보내줘

Let it go

내보내줘

블로그 이미지

내가 킹왕짱 dopudopu

안녕하세요!

댓글을 달아 주세요